
中國是個禮儀之邦,禮讓他人是少不了的。
「您先請」可不能說 you go first,和吉米老師一起學習地道表達吧~
1/6

同事和外教一起排隊等捷運,捷運來了,想和外教說「您先請」,一張口就是 you go first。
外教表示這樣的英語沒聽過......
「您先請」為什麼不能說成 you go first 呢?
因為這句話聽起來像個命令,跟禮貌完全不搭邊。
地道說法是什麼呢?「您慢走」英語又怎麼說?
吉米老師給大家講講吧~
您先請≠you go first
After you.
您先請
「您先請」可以說 After you,老外的邏輯和我們是反的,我們說「您先請」,是站在對方的角度說的,但是老外站在自己的角度,「您先請」,「我」在「你」後面,所以就是 After you。
再比如說 be my guest 「請便」,明明是「請別人自便」,但英語里用的是 my,是從「我」的角度說的。
不過也不是所有的表達都是這樣,平時要多注意哦。
例句:
- Let me show you around. This way please.
- After you.
- 我帶你四處看看吧,請往這邊走。
- 您先請。
2/6